PSA: It’s “Bokeh” not “Bokuh”

PSA: It’s “Bokeh” not “Bokuh”

Image: Apple

There are many sounds that native American English speakers have trouble reproducing. The French “r” (aka the “voiceless uvular fricative”), the rolled double “rr” in Spanish, tonal sounds in various Chinese languages like Mandarin and Cantonese.

But when it comes to the Japanese word that has entered the photographic lexicon to describe the quality of out-of-focusness, there is no excuse. It’s only two syllables. 


Bokeh. ボケ.

“Bo” as in “both.”

“Keh” as in “Kevin.”

It’s not “Bo-kuh” where the “kuh” sounds like “cover.” The mispronunciation is exacerbated by people like Apple’s Phil Schiller who repeatedly mispronounced the word during the launch of the iPhone XS.

Unlike a 4-syllable word like “karaoke” (butchered as “carey-okee”), bokeh is not hard to pronounce at all. There is, in fact, no “uh” sound in Japanese. “Nikon” might have multiple accepted pronunciations, but there’s only one way to pronounce bokeh. Let’s not perpetuate a mispronunciation through ignorance. 

Next Post:
Previous Post:
This article was written by

Allen Murabayashi is the Chairman and co-founder of PhotoShelter.

There are 3 comments for this article
  1. Reggie Chin at 12:10 pm

    That’s something of a relief; not that “ugh” is wrong, but that “Kevin” is right. I’ve read that it should be pronounced as “bouquet” (“bow-kay”) is (mis-)pronounced; now I can sleep at night.

    A thousand thanks!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *